Tony Ballantine:

Recursion

Clive Barker:

Abarat

Peter S. Beagle:

Az utolsó egyszarvú

Ray Bradbury:

Az öröm masinériái

Brom:

The Plucker

Italo Calvino:

A kettészelt őrgróf

Orson Scott Card:

Az Alvin Maker-ciklus

Jonathan Carroll:

The Land of Laughs

Voice of our Shadow

Bones of the Moon

Susanna Clarke:

Jonathan Strange & Mr. Norrell

Don DeLillo:

White Noise (Fehér zaj)

Stephen R. Donaldson:

A Thomas Covenant-saga

Mordant’s Need

Gap

Greg Egan:

Distress

Diaspora

Steven Erikson:

Gardens of the Moon

Gregory Frost:

Fitcher's Brides

Mark Frost:

The List of Seven

Alan Dean Foster:

Journeys of the Catechist

Neil Gaiman:

Amerikai istenek

Stardust

Coraline

Anansi Boys

Fragile Things

Marc D. Giller:

Hammerjack

Lisa Goldstein:

Dark Cities Underground

Mark Haddon:

The Curious Incident of the Dog in the Night-Time

Laurell K. Hamilton:

Anita Blake, vámpírvadász

Joanne Harris:

Jigs & Reels

Keith Hartman:

The Gumshoe, the Witch
and the Virtual Corpse

Gumshoe Gorilla

Mark Helprin:

Téli mese

Robin Hobb:

Liveship Traders

Robert Holdstock:

Mythago Wood

Lavondyss

Kazuo Ishiguro:

Never Let Me Go

Guy Gavriel Kay:

The Fionavar Tapestry

The Last Light of the Sun

Ysabel

Elizabeth Kostova:

The Historian

Jonathan Lethem:

Amnesia Moon

Szergej Lukjanyenko:

Éjszakai Őrség

Nappali Őrség

George R R Martin:

Sandkings (novella)

A Game of Thrones

A Clash of Kings / A Storm of Swords / A Feast for Crows

China Miéville:

King Rat

Perdido Street Station

The Scar

The Iron Council

Looking for Jake

UnLunDun

David Mitchell:

Cloud Atlas

Black Swan Green

Christopher Moore:

Biff evangéliuma

Ördögöd van!

A leghülyébb angyal

Richard Morgan:

Altered Carbon

Market Forces

William Morris

regényei

Murakami Haruki:

Kafka on the Shore

Audrey Niffenegger:

Az időutazó felesége

Chuck Palahniuk:

Choke

Lullaby

Mervyn Peake:

A Gormenghast-trilógia

Arturo Pérez-Reverte:

El maestro de esgrima

La Tabla des Flandes

El Club Dumas

La Piel del Tambor

La Carta Esférica

Tim Powers:

Fault Lines
A Halászkirály-ciklus

Declare

On Stranger Tides

Terry Pratchett:

Death's Domain (A Discworld Mapp)

Guards! Guards!

The Dark Side of the Sun

David Sedaris:

The Santaland Diaries

Dan Simmons:

Hyperion

The Fall of Hyperion

Endymion / The Rise
of Endymion

Ilium

Káli dala

Tad Williams:

Memory, Sorrow, and Thorn

Otherland / Másvilág

Robert Charles Wilson:

Spin

Carlos Ruiz Zafón:

La Sombra del Viento

Italo Calvino:
A KETTÉSZELT ŐRGRÓF


Láthatatlan és látható, szent és profán, jó és gonosz, élő és holt, fehér és fekete, yin és yang stb. A világ látszólagos (?) kettőssége nagyon régóta foglalkoztatja az emberiség töprengésre hajlamos egyedeit. Ugyanilyen régi téma köreikben az ellentétpárok szintézise is, melyben az összetevők a nagybetűs Egységbe forrva többnek bizonyulnak, mint szimplán egymás mellé helyezve. A szintézist — legyen szó bármely, az imént példaként felhozott páros szintéziséről — felénk, „nyugaton” ritkán tekintik a jelen pillanatban is fennálónak. Vagy hajdanvolt, siratott emlékként tekintünk az Egységre, vagy a jövő homályába burkolózó, ám elérendő célként. A jelenben viszont — általános elképzelés szerint — a megosztottság állapota uralkodik. Ez a képlet vonatkozik Medardo di Terralba őrgróf történetére is. Az őrgrófot egészként ismerjük meg pár röpke képben, mielőtt kettészakítja egy ágyúgolyó. Sorsa, előre sejthetően, az újraegyesítés felé mutat. Kérdés, milyen következményekkel jár egy ilyen folyamat.

Italo Calvino 1952-es kisregényének főhőse, di Terralba őrgróf azonban nemcsak testi mivoltában választatik két egyenlő — egy láb, egy kéz, fél törzs, fél fej, egy szem stb. — részre. Lelkileg is kettéhasad, jó és rossz oldalra. Az erényes fél sorsa hosszú időre ködbe vész figyelő tekintetünk elől, csak sejthetjük, hogy nincs túl jó dolga. A rossz viszont — akit a történet elsősorban szemmel követ, egy ifjú rokon nézőpontjából — velejéig romlottan, önmagát a gonoszságnak szívvel-lélekkel átadva éli világát birtokán, ahová a háborúból visszavonul. Gyújtogat, gyilkol, ármánykodik, mérgez, és — nem utolsó sorban — félbevág, nyomorékká tesz mindenféle kreatúrát. Egykori barát, rokon, ellenség és ismeretlen egyaránt áldozatául esik. Erőteljes, dinamikus vonásokkal megrajzolt alakjában nehéz nem észrevenni a nyugati (ám ma már messze nem csak nyugaton elterjedt) tudathasadásos világszemlélet szatirikus megtestesülését. Ám még a konyhafilozófus olvasó (jelen esetben pl. a recenzor) is választ kap — egyszerűen kimondott, s ugyanolyan egyszerűnek látszó választ — a Medardo di Terralba karakterrajzából kivilágló „Van bármi értelme a szétszakítottságnak?” kérdésre. Igen, sok szempontból van értelme a szintézis megbontásának. A fókuszba helyezett rész — jelen esetben a gonosz fél — így alaposabban, mélyebben meg-, illetve kiismerhető, esetleges értékei, lehetőségei jobban kiaknázhatók. Innét fogva már csak a hagyományos fausti kérdések várnak megválaszolásra: „Megéri-e?”, „Mekkora árat fizet az ember mindezért?”, „Mi lesz, ha később netán rossznak bizonyul a döntés? Vagy ha minden megismerni vágyott titkon túl vagyunk?”. Továbbá — de ez már a történetszövés rejtélye — mi lesz, ha a meghasadt ember szembesül a szerelemmel, a lelkek, testek és szívek nagy szétszakítójával, összeolvasztójával? Mi lesz, ha mindeközben színre lép — ki tudja, milyen állapotban — az ember elveszettnek hitt másik oldala?

Calvino válaszai sokban hasonlítanak a témát napjainkban feldolgozó más művészek válaszaira. (Kik ezek a mások? Gondoljunk, csak a példa kedvéért, Dr. Jekyll és Mr. Hyde klasszikus sztorijára Stevenson tollából, vagy David Lynch Mulholland Drive c. filmjére, netán a Palahniuk-Fincher páros Fight Clubjára.) Hasonlítanak, ám nem vágnak egybe — már csak azért sem, mert a válaszok Calvinónál sem egyértelműek, lezártak. A történet, a felmerülő problémák több szinten olvashatóak, elemezhetőek, megközelíthetőek — kinek-kinek tetszése szerint. Annyi biztos, hogy a kettészelt őrgróf rövid históriája a recenzor szerint méltó az olvasó osztatlan figyelmére.

whoisnot

Magyarul megjelent az Európa gondozásában, Telegdi Polgár István fordításában, 1998-ban.