Neil Gaiman: The Graveyard Book

graveyardbookhc.jpgMennyire lehet gyerekeknek szóló az a könyv, ami rögtön sok-sok vérrel indít? Mit történik, ha a Dzsungel könyvét hagyományos angol temetőbe helyezik? Neil Gaiman regényéből kiderül; bónusz randitanácsokkal egy több száz éve halott költőtől.

graveyard-book-mckean.jpgIfjú, de talpraesett főhős, sötét titkok, egzotikus helyszín, veszély meg kaland, mindehhez a régivágású ifjúsági könyvek hagyományai szerint illusztrációk is járnak – Neil Gaiman 2008 őszén megjelent regénye alapvetően a fiatalabb korosztályt célozta be. Ehhez képest elég komor felütéssel indít: egy angol kisváros egyik teljesen átlagos házában egy hívatlanul érkező, elegáns úriember szenvtelen precizitással – és egy rendkívül éles késsel – lemészárolja az említett házban élő családot. Egyedül a padláson alvó, túlmozgékony csecsemő éli túl a vérfürdőt, aki felriad, kimászik a bölcsőjéből, kijut az ajtón, majd a lejtős utcán elindul felfelé… a temetőbe.

Temető alatt persze ízig-vérig angol sírkertet kell érteni, ahol még a római provincia idejéből is akadnak sírok, és gótuló költők pennájára kívánkoznak a düledező, borostyánnal benőtt sírok vagy álegyiptomi kripták. Egy hagyománytisztelő angol temetőből pedig a kísértetek sem hiányozhatnak, akik megvédelmezik az elkóborolt csecsemőt, tévútra terelik elegáns üldözőjét és örökbe fogadják a jövevényt. Nevelőszüleinek a megboldogult Mr és Mrs. Owenst nevezik ki, családnak megkapja az egész sírkert kísértet-kompániáját, a neve Nobody Owens lesz, röviden Bod, a Graveyard Book pedig azt meséli el, miként cseperedik kamasszá titokzatos mentora, Silas irányítása alatt.

A Graveyard Book alapötlete bevallottan olyan, mintha a Dzsungel könyvét helyezték volna őserdő helyett temetőbe, ami elég ígéretes kiindulási pont, a szerző és a komorabb, sötétebb témák gyümölcsöző együttműködését ismerve. Gaimant egyébként jó ideje foglalkoztatta már az elképzelés – amikor még Angliában élt és kert híján a közeli temetőbe járt a fiával, a sírok között tricikliző gyermek látványa felpattintotta a szikrát.

graveyard_inner.jpgA történet nem túl hosszú (ezért különösebben nem is érdemes belemenni a cselekmény részleteibe), leginkább novellaszerű epizódok összessége, amihez az első oldaltól végigvonuló titok ad hátteret és kapcsolódási pontokat (avagy kik és miért akartak végezni Boddal). Ezek az epizódok Bod csecsemőkorától indulnak és kísérik el a kamaszkorig, ami normális esetben is megterhelő, hát még egy temetőben nevelkedett fiatalember számára, aki latin sírfeliratokon tanult meg olvasni és randizás helyett inkább a kíséretek mindennapi praktikáit gyakorolta (azaz miképpen lehet láthatatlanná válni, falakon átjárni vagy halálra rémiszteni embereket).

A Graveyard Book átmenetnek tűnik a Stardust és a Coraline között, terjedelem, komplexitás és leginkább ijesztgetés terén (amiben érdekes módon a Coraline erősebb). Gaiman kísértetei nem félelmetesek vagy gonoszak, a temető nem morbid, hanem békés és védelmező közeg, a holtak és az élők létfelfogása közötti különbség pedig olykor egészen szórakoztató jeleneteket eredményez. Mindehhez persze ijesztő, stílusos főgonosz jár – Gaiman még mindig ért a hatásos villain megteremtéséhez –, vagy néhány helyszín, mint Ghûlheim lovecrafti városa.

graveyard-book.jpgA Graveyard Book tehát borongós, de a témája ellenére sem morbid történet, Gaiman többi young adult könyvéhez hasonlóan ezt is nyugodtan élvezhetik az idősebbek is. Nekem tetszett, habár maradt hiányérzetem is. Rendben, fiatalabbaknak szól, de némi plusz bonyolítást szívesen elviseltem volna; vagy részemről szívesen láttam volna többet abból, milyen kalandokba keveredik egy kísértetek között felnőtt fiú az élők között. Aztán a nagy feloldás avagy csavar enyhén szólva is elnagyolt és kidolgozatlan, a befejezés pedig hiába kerek és lezárt, igazából innen lett volna még érdekesebb a történet. Mindenesetre Gaiman-rajongóknak komolyan ajánlott, de nem rossz kezdés azoknak sem, akik esetleg ezzel a könyvvel tervezik az első ismerkedést a szerzővel.

A Graveyard Book kétféle verzióban is megjelent. Az egyik esetben a borítót meg az illusztrációkat Dave McKean, Gaiman régi barátja és harcostársa készítette, a másik változat Chris Riddell munkája.


Comments

  1. Quote

    nekem a riddell-fele van meg, de kicsit sajnalom, hogy nem tudtam elotte a mckean-felerol. amit a goldfish-ben es a tobbiben muvelt, az eszmeletlen. a konyvet viszont meg nem olvastam, egyelore eleg volt a sosehol meg a frost giants, ezt elteszem kesobbre (a fragile things-et meg meg kesobbre).

  2. Quote
    brainoiz said January 3, 2009, 8:33 pm:

    Dohi: nekem is a Riddell-féle van meg, a hivatalos oldalon ( http://www.thegraveyardbook.com/ ) meg lehet nézni, miről maradtunk le…

  3. Quote

    az is valami, hogy legalabb mi sem maradtunk illusztraciok nelkul :)

  4. Quote

    Uh, de nagyon erősek a McKean-illusztrációk. Mondjuk nem is vártam kevesebbet tőlük/tőle. Azért a Riddle-félék sem rosszak, csak hát… Könyv már a polcon, elolvasás ki tudja, mikor, még az Anansi Boysszal is adós vagyok.

  5. Quote

    hmm, nekem az anansi boys meg meg sincs… meg egy dangerous alphabet is kene.

  6. Quote

    A “Coraline” szócskára létrehozott hivatkozásba belecsúszott egy plusz szóköz. Mindezt azért írtam ide, mert a bejegyzés olyan jó, hogy ennél komolyabb kivetnivalót aligha lelhet az ember benne. Nagyon köszönjük!

  7. Quote

    keeroy: javítottuk, és mi köszönjük!

  8. Quote

    Sziasztok!
    Bocsi h itt kérdezgetek de kezdek kérdezgetni de kezdek kétségbe esni!
    Kicsiny városomat (Eger) bejárván rá kellett jönnöm h sehol nem kapok Gaiman könyvet csak agave kiadásban. Namost engem igazán érdekelne illusztrált verzióban több könyve is. Mindenhol azt hallom, hogy hihetetlenül el vanank találva ezek a könyvek.
    Egy szó mint száz az érdekelne, hogy hol lehet beszerezni a könyveit, esetleg képregényeit.
    Bocsi ha offoltam és előre is köszi a választ!

  9. Quote

    Szia!

    Érdemes körülnézni, van-e olyan (jellemzően független, idegen nyelvű) könyvesbolt, ami külföldről hajlandó megrendelni neked a könyveket. Pesten ilyen a Pendragon (cím a linkben később), Egerben nem vagyok járatos, de hátha az olvasók közül van valaki, aki ismeri az ottani helyzetet.
    Ha nincs, marad a saját rendelés külföldről, vagy talán megkérdezheted a Pendragont, postáznak-e vidékre. Arra figyelj, hogy némely Gaiman könyvnek több különböző illusztrált változata is van!

    Angol könyvek hazai beszerzéséről bővebben egy régebbi posztunk: http://www.endless.hu/old/?rovat=miskula&cikk=getBux

    d

  10. Quote

    Nagyon szépen köszönöm a segítséget!
    Most legalább van honnan elindulnom:)

Leave a Comment

(required)

(required)

Formatting Your Comment

The following XHTML tags are available for use:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

URLs are automatically converted to hyperlinks.